Материалы → Смихут прилагательных

На иврите это явление называется סמיכות שם תואר (или смихут определения — סמיכות תואר).

Обычно эту тему рассматривают обрывочно на уровнях ג и ד, а более полно на уровне ה, потому что речь идёт о явлении преимущественно литературного языка.

Что это такое?

Это смихутная конструкция, в которой первый элемент — определение (прилагательное или причастие).

Зачем это нужно?

Смихут прилагательных позволяет образовывать в литературном языке сложные ёмкие характеристики.

Например: ארוך שיער = длинноволосый

Это сложно?

Не то чтобы очень, просто мы не так уж часто сталкиваемся с разнообразием смихута прилагательного, поэтому порой бывает трудно образовать правильную форму, если не изучалась теория огласовок.

Образец

Чтобы подойти к смихуту прилагательных, начнём с темы, которую проходят на более низких уровнях, — конструкцию с חסר.

Обычная форма этого причастия – חָסֵר, в женском роде חֲסֵרָה, значение связано с идеей недостачи и отсутствия.

В сочетаниях с существительным видоизменяется форма этого слова, и получаются прилагательные, которые переводятся как без-… / бес-…

Например:

הוא אדם חֲסַר־לב.
[xasàr lév]
Он бессердечный человек.
הינה זברה חַסְרַת־שיניים.

[xasràt šináyim]
А вот беззубая зебра.

Во множественном числе — חַסְרֵי־ и חַסְרוֹת־.

Подобно смихутным формам חסר־ и следуя той же логике будут устроены и смихуты прилагательных.

Общие изменения

Общие изменения касаются окончаний, которые похожи на обычный смихут существительных.

Рассмотрим на примере слова легконогий:

1) в муж. роде ед. числа окончания нет:

קִיפּוֹד קַל־רַגְלַיִים
легконогий ёжик

2) в жен. роде ед. числа окончание ־ָה превращается в ־ַת:

בחורה קַלַּת־רגליים
легконогая девушка

3) в муж. роде мн. числа окончание ־ים превращается в ־ֵי:

קיפודים קַלֵּי־רגליים
легконогие ёжики

4) в жен. роде мн. числа окончание ־וֹת:

בחורות קַלּוֹת־רגליים
легконогие девушки

Упражнение 1

Попробуйте соединить слово קַר холодный со словом רוּחַ дух, чтобы получить прилагательное хладнокровный, и подставьте его в следующие предложения:

Упражнение 2

Переведите:

Упражнение 3

В следующих предложениях употребите правильную форму указанного словосочетания и переведите.

А теперь поставьте во множественное число (чтобы правильно образовать форму в этом задании, вспомните, что при словоизменении в слове אדום гласный [o] меняется на [u]; в случае смихута это тоже происходит):

Формы с изменением основы

Продолжаем мучиться.

Как вы знаете, при образовании смихута (любого) происходит сдвиг основного ударения на последнее слово словосочетания.

Из-за этого может происходить редукция гласных и прочие, связанные с ней, изменения в огласовке основы. Вспомните, например, слово מָקום [makóm] и его смихут מְקום־עבודה [mekóm], где возник шва.

При образовании смихута прилагательных это тоже верно, то есть часто редуцируется начальный камац.

Например, исходная форма прилагательного голубой — כָּחוֹל [kaxól].

В смихуте будет редукция в шва: כְּחוֹל־עיניים [kxol-], что переводится как голубоглазый.

В женском роде шва сохранится; а в случае прилагательных, у которых и без смихута [o] превращается в [u], произойдёт это изменение: כְּחוּלַּת־עיניים голубоглазая.

Упражнение 4

Образуйте форму смихута мужского и женского рода единственного числа:

Упражнение 5

Прочитайте вслух и переведите:

Дополнительные сложности

Иногда в формах ж. р. ед. ч. и мн. ч. основа меняется таким образом:

יָקָר

יחיד: יְקַר־

יחידה: היא יִקְרַת־

ברבים: יִקְרֵי־/יִקְרוֹת

Например: יִקְרַת־ערך [yikrat-érex] — дорогостоящая

То есть в мужском роде ед. ч. в смихуте есть шва, а в других формах смихута — гласный [i] в первом (закрытом) слоге.

Аналогично:

יָשָׁר ← יְשַׁר־ , יִשְׁרַת־, יִשְׁרֵי־/וֹת־

כָּבֵד ← כְּבַד־, כִּבְדַת־, כִּבְדֵי־/וֹת־

לָבָן ← לְבַן־, לִבְנַת־, לִבְנֵי־/וֹת־

קָצָר ← קְצַר־, קִצְרַת־, קִצְרֵי־/וֹת־

Например, אדם קְצַר־ראִייה — близорукий человек

Упражнение 6

Переведите:

— Кто такая Ривка?
— Это седая (букв. беловолосая) женщина, которая бьёт кофе без кофеина (букв. обескофеиненный кофе)

Ответ:

— מיהי רבקה?
— זאת אישה לִבְנַת־שׂיער ששותה קפה נְטוּל־קפאין.

Переведите:

— Почему вы плачете?
— Мой сын — голубоглазый, но близорукий (букв. короткий зрением) ребёнок!

Ответ:

— למה אתה/את בוכה?
— הבן שלי הוא ילד כְּחוֹל־עיניים, אבל קְצַר־ראייה.

Упражнение 7

Переведите словосочетания:

И вдогонку

Поскольку смихут прилагательных — это смихут, то артикль в нём ставится соответствующим образом, то есть у последнего слова.

Например:

Избранные формы

Избранные формы смихута прилагательных в огласовке и с примерами — тут.


Изначально текст этой статьи был опубликован в телеграм-канале «Иврить» 19.09.2022.