Материалы → Интенсификатор חבל על הזמן
Многие знают сленговое выражение חֲבָל עַל הַזְּמַן [xavál al ha-zmán], которое может означать как дословно разочарование (такой, что жаль на него времени), так и одобрение (потрясающий).
В устной речи определять то или иное значение будет прежде всего интонация, но и на письме можно различить два разных по смыслу употребления.
Принцип различения
Выражение חבל על הזמן работает как интенсификатор, то есть усиливает явно выраженную характеристику, а в отсутствие таковой даёт положительную оценку (если упрощать, то חבל על הזמן — это «ваще»).
Раскрою мысль ниже.
Ситуация первая
Если сказано «такой вкусный, что חבל על הזמן» — это одобрение из-за явно положительной окраски слова «вкусный», а если «такой скучный, что חבל על הזמן» — это уже более буквальное «жаль потраченного времени», однозначное из-за негативной окраски слова «скучный».
Примеры:
סי היימן מצחיקה שחבל על הזמן [ישראל היום]
примерно: Си Хейман очень смешная
סרט משעמם, חבל על הזמן [mako]
примерно: фильм очень скучный («жаль [потраченного] времени»)
ופה הם גרועים חבל על הזמן [פורם אוהדי מכבי תל אביב]
примерно: они очень плохие
То же верно, если прилагательных нет, но имеется позитивно или негативно окрашенное слово:
יש לנו 6 נקודות וזה הישג שחבל על הזמן [צהבת]
примерно: у нас шесть пунктов, и это отличное достижение
באמת כישלון שחבל על הזמן [נושמים מזרחית]
примерно: действительно это ужасный провал
Ситуация вторая
Если в отношении нейтрального объекта (фильма, куртки) просто сказано חבל על הזמן, то это «ваще», сказанное с одобрением. То есть интенсификатор работает естественным образом, изменяя в сторону усиления, в сторону лучшего.
Пара примеров:
זה מרק חבל על הזמן [פורום סימניה]
примерно: это отличный суп («такой суп, что ваще!»)
מעיל שחבל על הזמן [נעמי שמר]
примерно: отличная куртка («такая куртка, что ваще!»)
Конечно, контекст тоже важно учитывать. Если кто-то рассказывает, как он разочарован покупкой какого-либо предмета, то חבל על הזמן будет усиливать именно это разочарование, пусть оно и выражено пятью строками ранее.
Аббревиатура
Выражение חבל על הזמן иногда сокращают до חַבְלָ״ז:
הרכב מדהים. צבע חבל״ז, בקרוב תמונות [פורום רכב]
примерно: Авто потрясающее. Цвет офигенный, скоро покажу фото («цвет ну ваще!»)
Замечание про интенсификаторы
Вас не должно удивлять, что «жаль времени» может усиливать положительные характеристики — в языках мира предостаточно случаев, когда отрицательно усиливает положительное: ужасно красивый, жутко интересный, fu…ing hilarious (в этой связи вспомните и русские прилагательные от матерных корней: …датый, …уенный).
Итог
Если חבל על הזמן используется в сочетании с прилагательным или словом, которое явно положительно или негативно окрашено, то этот окрас усиливается.
Если такой окраски нет и контекст не позволяет однозначно определить настрой говорящего, то по умолчанию חבל על הזמן следует интерпретировать как одобрение.
Изначально текст этой статьи был опубликован в телеграм-канале «Иврить» 03.10.2024.